那爱情的花朵是属于我俩的
点击上方蓝字“世界情诗天地”订阅,共赏世界情诗
亲爱的,你从一整个夏天到秋天
——[英国]伊.勃朗宁
方平 译
亲爱的,你从一整个夏天到秋天
都是从园子里采集了那么多花
送给我;而在这幽闭的小室里,它们
继续生长
仿佛并不缺少阳光
和雨水的滋养。那么同情地凭着
这爱的名义——那爱是属于我俩的
也请收下了我的回敬;那在热天
在冬天,发自我心田的情思的花朵
不错,在我那园圃里确是长满着
野草和苦艾,有待于你来耕除
可这儿也有玫瑰,也有常春藤
请收下吧,就像我惯常接受你的花
好生的护养着,别让它褪落了颜色
向你自己说,它们的根
都埋在我的深心
我的星
——[英国]罗.勃朗宁
殷宝书 译
关于那颗星
我只知欣赏
(像灿烂萤石)
它能放光芒
一会儿变红
一会儿变蓝
以后我的亲朋
也都欣赏它
我那颗红蓝变化的星星
后来,那颗星,
如悬空花鸟,不再闪光华
朋友们只好欣赏该星上的塞塔
那塞塔即使是他们的全部世界
又于我何干
我的星即向我把灵魂开放,
所以我爱它
——凡了解英国文学的读者都知道,在英国十九世纪文学史上,有两位被称为“诗坛双璧”的诗人,那就是罗.勃朗宁和伊.勃朗宁,后者又称勃朗宁夫人。伊.勃朗宁十五岁时坠马受重伤,双腿残疾,后与罗.勃朗宁相识、相恋并结合。她的《葡萄牙十四行诗》(1850年),是献给丈夫的深情恋歌,她的这首《亲爱的,你从一整个夏天到秋天》便是其中之一。而罗.勃朗宁写给妻子的便是这首《我的星》。诗人夫妇的爱情故事,本身便是一首凄婉、美丽的爱情诗佳作。
作者简介
伊丽莎白 · 芭蕾特·布朗宁,又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。生于1806年3月6日。十五岁时,不幸骑马跌损了脊椎。从此,下肢瘫痪达24年。在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁,她那充满着哀怨的生命从此打开了新的一章,爱的降临促使她写下了一首首美丽动人的爱情诗,甚至超过莎士比亚的十四行诗集。她的作品涉及广泛的议题和思想,对艾米丽·狄金森,艾伦·坡等人都有影响。
罗伯特·勃朗宁(Robert Browning,1812年5月7日-1889年12月12日) 英国诗人,剧作家,主要作品有《戏剧抒情诗》(Dramatic Lyrics),《环与书》(The Ring and the Book),诗剧《巴拉塞尔士》(Paracelsus)。勃朗宁对英国诗歌的最大贡献,是发展和完善了戏剧独白诗(Dramatic monologue)这样一种独特的诗歌形式,并且用它鲜明而生动地塑造了各种不同类型的人物性格,深刻而复杂地展示了人的内在心理。
版权:我们尊重原创,文字、美图来自网络,版权归原作者,部分文章、图片推送时未能与原作者联系,如有侵权,敬请联系及时处理。
征稿:欢迎投稿经典情诗朗诵作品及原创情诗。发布在本平台的首发原创诗歌将有可能被选发在纸刊《诗意人生》“情诗天地”专栏。
投稿邮箱:1606799299@qq.com。
编辑:世界情诗天地,主编微信:grf378396251
感谢您的阅读、聆听
请↙↙↙点击“阅读原文”查看往期勃朗宁夫人经典